Translation of "questo che era" in English

Translations:

why he was

How to use "questo che era" in sentences:

È per questo che era sotto pressione.
Talk is that's why he was put on the spot.
Mia sorella morì in quella stanza, ed è questo che era, un segreto vergognoso.
My sister died in the back bedroom, and that's what she was, a dirty secret.
Scusa ma è questo che era.
Sorry, but that's what she was.
E' questo che era tanto difficile da dire?
That's what was so hard to say to me?
Ho sentito quel che Taylor ha detto a proposito di com'era tutto questo, che era come con papa', e non lo e'.
I heard what taylor said about whether this is like what dad was like, and it's not.
Cioe', era pazzia assoluta, ed e' per questo che era cosi' eccitante per noi ragazzi.
I mean, it was just complete insanity, and that's why it was such a huge turn- on for us kids.
L'aveva affittata, ed e' per questo che era in cosi' pessime condizioni quando l'ho comprata.
He rented it out, which is why it was in such bad shape when we bought it.
E' per questo che era arrabbiato riguardo alla materia che lei gli insegnava?
Is that why you were angry about the material she was teaching him?
Forse e' per questo che era legato.
Maybe that's why he was tied up.
Penso che sia per questo che era cosi' sulla difensiva quando ho denunciato la scomparsa.
I think that's why he was so defensive when I reported them missing.
E' per questo che era li' ieri sera ed e' per questo che l'ha ucciso.
That's why you were there last night and that's why you killed him.
Forse e' per questo che era cosi' imbarazzato.
Maybe that's why he looked embarrassed.
Allora e' per questo che era cosi' sconvolto perche' Carmen se ne andava?
So that's why he's been so upset over Carmen leaving?
Forse è per questo che era là, ieri notte. Per gestire la cosa.
Could be why he was out there last night, to deal with this.
E' per questo che era a New York.
See, that's why he was in New York.
Questo, che era il loro normale regime alimentare, era completato da provviste portate di tanto in tanto da Hebron e da Engaddi.
This, their regular diet, was supplemented by provisions brought from Hebron and Engedi from time to time.
È per questo che era importante per me che tutti voi veniste premiati oggi.
That's why it was important for me that you all got recognized today.
E' per questo che era vuota?
Is that why it was empty?
E' per questo che era a Ravenswood.
That's why she was in Ravenswood.
Ed e' per questo che era l'unico a parlare al signor Cazorla nel video.
Which is why he was the only one who was speaking to Mr. Cazorla in the video.
E' per questo che era paranoica sul fatto di essere sostituita?
Is that why you were paranoid he was gonna replace you?
E' per questo che era qui ieri sera, non stava... cercando lavoro, stava cercando chi aveva fatto quelle modifiche... chi le aveva rovinato la carriera.
That's what she was doing here last night. She wasn't asking for a job. She was looking to find who made those changes... who ruined her career.
E' per questo che era ancora qui.
That's why he was still here.
E' per questo che era cosi' attaccato a me e Marjorie.
That's why he clung to Marjorie and me.
E' per questo che era qui un paio di settimane fa?
That's why he was out here a couple of weeks ago?
E penso che fosse per questo che... era cosi' combattuto su cosa fare.
And I think that's why you -- you were so conflicted About what to do.
Cioè, forse è per questo che era a Dublino.
I mean, that's probably why he was in Dublin.
E' per questo che era cosi' agitato, stamattina.
That's why he was so freaked out this morning.
E' questo che era venuto a dire... il giorno in cui morì.
That's what he came to say the day he died.
E' per questo che era cosi' premurosa con Zane, avevano la stessa eta'.
That's probably why she was so attentive to Zane. They were the same age.
Sono stato talmente preso da tutto questo, che era solo una questione di tempo prima che commettessi un errore.
I've just been so wrapped up in all of this, it was only a matter of time before I made a mistake.
Era questo che era Teddy per Emily?
Was that what Teddy was to Emily?
Forse e' proprio per questo che era arrabbiata.
So maybe that's why you were angry. Tom.
Forse e' per questo che era sempre nella casa sul lago... perche' non gli permettevi di entrare nelle nostre vite.
That's why he stayed at the lake house all the time, because you wouldn't let him into our life.
E' per questo che era cosi' sconvolto quando l'ha vista a terra, la conosceva.
That's why you were upset when you saw her on the ground. You knew her.
Ed e' per questo che era bagnato fradicio quand'e' tornato alla locanda, quella notte.
And that's why you were soaking wet when you came back to the inn that night.
E' per questo che era cosi' furiosa quando le hanno rubato la borsa.
That's why she was so pissed off when her bag was stolen.
E' per questo che era destino che la trovassi.
That's why I was meant to find you.
Forse e' per questo che era nel vicolo.
Maybe that's why he was in the alley.
E' per questo che era cosi' tormentato.
That's why he was so haunted.
Ed è per questo che era una novità.
And that's why the story was news.
2.2343809604645s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?